site.btaПисателят Харуки Мураками: Пандемията и войната в Украйна създават стени, които разделят хората

Писателят Харуки Мураками: Пандемията и войната в Украйна създават стени, които разделят хората
Писателят Харуки Мураками: Пандемията и войната в Украйна създават стени, които разделят хората
Снимки: АП

Японският писател Харуки Мураками казва, че нахлуването на Русия в Украйна и пандемията от КОВИД-19 изграждат нови стени, които разделят хората и държавите, разпалвайки страх и скептицизъм, съобщава АП.

„Мнителност замества взаимното доверие и около нас непрекъснато се издигат стени“, каза Мураками в края на април в колежа Уелсли в Масачузетс, САЩ. Неговата реч „Писане на художествена литература по време на пандемия и война“ беше публикувана в сряда в японското месечно литературното списание „Шинчо“.

„Изглежда, че всеки е изправен пред избор - да се скрие зад стените, запазвайки сигурността и статуквото, или, знаейки рисковете, да излезе отвъд стените в търсене на по-свободна ценностна система“, каза той.

Думите му напомнят реплика на главния герой в новия му роман – „Градът и неговите несигурни стени“. Книгата излезе през април в Япония, а превод на английски език се очаква през 2024 г. Главният герой, както го описва Мураками, е изправен пред труден избор между два свята: изолиран град със стени, в който цари спокойствие, без желания и страдания, и реалния свят извън стените, изпълнен с болка, желания и противоречия.

Романът е базиран на разказ, който той пише за списание като млад писател, но така и не е публикуван под формата на книга. Мураками казва, че е знаел, че в разказа има важни идеи и го е оставил настрана, защото е искал да го пренапише. Около 40 години по-късно той открива, че „тази история пасва идеално на епохата, в която живеем сега“. Писателят започва да пренаписва книгата през март 2020 г., скоро след като КОВИД-19 започва да се разпространява по света, и я завършва две години по-късно, когато войната в Украйна навършва една година. 

„Двете важни събития се съчетаха и промениха света по драматичен начин“, казва той.

Чувството за сигурност, което идваше с общата вяра в глобализма и взаимната икономическа и културна зависимост, „рухна с внезапното нахлуване на Русия в Украйна“, казва Мураками. Страхът от подобни инвазии накара много страни, включително родната му Япония, да засилят военната си готовност и бюджет.

Тъй като войната продължава, без да се вижда краят ѝ, в момента се издигат високи стени между държавите и отделните хора, каза Мураками. „Струва ми се, че психическото състояние - ако някой не е твой съюзник, той е твой враг - продължава да се разпространява“, споделя писателят. 

Може ли доверието ни един към друг отново да преодолее мнителността ни? Може ли мъдростта да победи страха? Отговорите на тези въпроси са поверени в наши ръце. И вместо мигновен отговор от нас се изисква да преминем през задълбочено разследване, което ще отнеме време, убеден е Мураками. 

Той казва: „Искрено се надявам, че романите и историите могат да дадат своята сила на такова разследване. Това е нещо, на което ние, романистите, силно се надяваме“.

Мураками е полагал и други усилия, за да насърчава хората да мислят, да се борят със страха или да събарят стени. Месец след като Русия нахлу в Украйна, той беше водещ на радиопредаването „Музика за прекратяване на войната“. Негов превод на „Последното цвете“ - антивоенна книга с рисунки на бившия карикатурист на „Ню Йоркър“ и известен писател Джеймс Търбър от 1939 г. ще бъде издаден по-късно този месец в Япония. 

 

 

/АКМ/

В допълнение

Избиране на снимки

Моля потвърдете избраните снимки. Това действие не е свързано с плащане. Ако продължите, избраните снимки ще бъдат извадени от баланса на вашите активни абонаментни пакети.

Изтегляне на снимки

Моля потвърдете изтеглянето на избраните снимката/ите

news.modal.header

news.modal.text

Към 15:12 на 29.03.2024 Новините от днес

Тази интернет страница използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на интернет страницата.

Приемане Повече информация