site.btaДвуезичната антология с българска и сръбска поезия е духовен мост между два братски народа, каза Боян Ангелов

Двуезичната антология с българска и сръбска поезия е духовен мост между два братски народа, каза Боян Ангелов
Двуезичната антология с българска и сръбска поезия е духовен мост между два братски народа, каза Боян Ангелов
Съюзът на българските писатели (СБП) представи двуезична антология с българска поезия на сръбски език и сръбска поезия на български език. Събитието се състоя в Българския културен център. На снимката (от ляво на дясно): поетите Бранко Ристич, който е и преводач, Драган Станич, Драган Данилов, Ненад Шапоня. Снимка: Иван Долев/ БТА (ЛФ)

Двуезичната антология с българска поезия на сръбски език и сръбска поезия на български език е духовен мост между два братски народа. Славянският произход, православната вяра и кирилицата са основите, върху които стъпваме в нашето литературно сътрудничество, каза председателят на Съюза на българските писатели (СБП) Боян Ангелов по време на представянето на изданието.

Събитието се състоя в Българския културен център в София, като водещ беше поетът Добрин Финиотис.

"Антология на съвременната българска поезия (на сръбски език) и Антология на съвременната сръбска поезия (на български език)" е резултат от сътрудничество между Съюза на българските писатели и Съюза на сръбските писатели. В нея са включени по 26 поети от всяка страна, като творбите им са представени както в оригинал, така и в превод. Българските текстове са преведени от Бранко Ристич, а сръбските – от Левена Филчева. Книгата е илюстрирана с графики на български и сръбски художници.

Сред официалните гости бяха Йелена Шитич Игнатиевич, временно управляваща посолството на Република Сърбия в България, академик Иван Гранитски, както и сръбските писатели Драган Данилов, Драган Станич, Ненад Шапоня, Бранко Ристич.

„Писателите днес отново се превръщат в мост между културите. Въпреки политическите различия, литературата и духът на славянството остават неразрушими“, каза академик Иван Гранитски. Той добави, че е необходимо да има повече мостове между България и Сърбия и пожела да види повече съвместни творби между двете държави.

„Тук са застъпени само живи писатели от България и от Сърбия. По-нататък ще се опитаме да подготвим една голяма антология“, отбеляза преводачът Бранко Ристич. Той напомни, че между двете държави има 200-годишна история на преводи и издания на произведения и пожела тази традиция да продължи.

През есента на м.г. в Белград излезе книга с две лица – „Антология на съвременната българска поезия (на сръбски език) и Антология на съвременната сръбска поезия (на български език)“. Издателството Филип Вишнич от  Белград финансира този проект в партньорство със СБП.

В края на събитието в Българския културен институт бяха прочетени избрани поеми от антологията, както и представени книгите "Сутрешен влак за София" на Бранко Ристич и "Омир от предградията" на Драган Данилов.

 

/ТС/

В допълнение

Избиране на снимки

Моля потвърдете избраните снимки. Това действие не е свързано с плащане. Ако продължите, избраните снимки ще бъдат извадени от баланса на вашите активни абонаментни пакети.

Изтегляне на снимки

Моля потвърдете изтеглянето на избраните снимката/ите

Потвърждение

Моля потвърдете купуването на избраната новина

Към 00:38 на 29.05.2025 Новините от днес

Тази интернет страница използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на интернет страницата.

Приемане Повече информация