site.btaМястото и преводът на българската литература в чужбина е тема на тридневен семинар в София

Мястото и преводът на българската литература в чужбина е тема на тридневен семинар в София
Мястото и преводът на българската литература в чужбина е тема на тридневен семинар в София
Илюстрация: Пиксабей

Тридневен семинар на тема „Художествена литература и превод: превод и рецепция на българската литература в чужбина“ ще се състои Института за литература към Българската академия на науките (ИЛ-БАН). Форумът започва утре и продължава до 9 юни, съобщават организаторите.

Семинарът ще бъде открит от директора на ИЛ-БАН доц. Пенка Ватова. В него се очаква да участват девет чуждестранни българисти и преводачи от осем страни, представящи взаимодействието на българската литература с различни езикови култури на територията на художествения превод. Сред тях са Джорджа Спадони (Италия), Еухенио Лопес Ариасу (Аржентина), Жасмин Дегенхарт (Австрия), Ясмина Йованович (Сърбия), Сакип Сюлейманоглу (Турция), Мария Кукуяни (Гърция), Якуб Микулецки (Чехия), Росица Митрева де Зулли (Австрия) и Пьотър Мищела (Полша). 

Българските участници във форума са доц. Георги Господинов, доц. Елка Димитрова, д-р Свидна Михайлова, д-р Виолета Вичева, д-р Борислава Иванова, Елица Попова и Катерина Кокинова.

Събитието е в рамките на Националната научна програма „Развитие и утвърждаване на българистиката в чужбина“, финансирана от МОН. / ГН

/АКМ/

news.modal.header

news.modal.text

Към 18:25 на 28.03.2024 Новините от днес

Тази интернет страница използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на интернет страницата.

Приемане Повече информация