site.btaКнигата „И други истории” на писателя Георги Господинов бе представена в Словения в поредицата „Модерни класици”
 
                                     
                                Книгата „И други истории” на писателя Георги Господинов излезе в превод на словенски език. Тя бе представена неотдавна в Любляна на събитие на „Цанкарйево издателство”, което през тази година отбелязва 80-ата годишнина от създаването си. Сборникът с къси разкази e 143-ата книга в реномираната поредица „Модерни класици” на издателството, в рамките на която през последните 24 години на читателите са представяни творби на Бернард Шлинк, Ян Флеминг, Патрик Модиано, Олга Тукарчук, Харуки Мураками и други награждавани съвременни писатели, съобщиха от Българското посолство в Любляна.
„И други истории” (2001 г.) излезе месец след гостуването на Георги Господинов в Словения, където получи голямата награда на 40-ия централноевропейски фестивал „Виленица”. Произведението с обем от 140 страници и тираж от 500 екземпляра е преведено от български език от Борут Омерзел, който е автор на обширен послеслов към книгата. В нея читателите ще намерят 21 истории, сред които са „Осмата нощ”, „Муха в писоара”, „Сляпата Вайша” (вдъхновила едноименния анимационен филм на Теодор Ушев от 2016 г.), „Гаустин” (който като алтер-его на автора се появява и в последвалите му романи), „Коледната душа на едно прасе”, „Белите гащи на историята”..., посочват от дипломатическата ни мисия.
Както може да се прочете на корицата на сборника, „роденият през 1968 г. Георги Господинов е най-признатият в международен мащаб писател, поет и драматург от България, чиито работи са преведени на повече от 25 езика”. В послеслова, озаглавен „Майстор на съвременната новелистика”, на почти 50 страници преводачът представя академичния път на лауреата на „Виленица”`25, „първите му публикации и навлизането в големия свят на литературата”, самостоятелната му творческа реализация, белязана от дебютната стихосбирка „Лапидариум”, експериментирането с различните жанрове, включително в полето на драматургията, и мотивите в първите му три романа „като стълбове на съвременната литература” у нас. Специално за словенските почитатели на Георги Господинов се предадени някои по-трудно достъпни рецензии на български критици и литературоведи – Милена Кирова, Валери Стефанов, Ани Бурова и др., добавят от Посолството.
От дипломатическото ни представителство съобщават, че носителят на наградата „Букър” за 2023 г. е вече най-често превежданият български писател в Словения. От 2006 г. досега издателска къща „Белетрина” бе издала последователно „Естествен роман”, „Физика на тъгата” (по която през 2016 г. бе създадена постановка в Театър „Антон Подбеушек” в гр. Ново место) и „Времеубежище” – и трите в превод на Борут Омерзел. За 2026 г. е оповестено излизането на словенското издание и на актуалния роман на Георги Господинов „Градинарят и смъртта”, допълват от мисията.
Освен благодарение на споменатите му творби, словенската аудитория го познава и от гостуванията му на най-авторитетните международни фестивали на литературата в страната – „Виленица” (в началото на 20. век и 2025 г.), „Дни на поезията и виното” в гр. Птуй (2010 г.) и „Фабула” (2006, 2015 и 2024 г.), пише още в съобщението.
Оформлението на новата книга е дело на Мирям Пездирц по мотиви (на корицата) на покойния илюстратор Милйенко Лицул. Изданието с твърда подвързия е съфинансирано от Държавната агенция за книгата в Словения, посочват от Българското посолство.
Повече информация за „И други истории” може да бъде намерена на сайта на издателството.
/ЙК/
Потвърждение
Моля потвърдете купуването на избраната новина