site.btaРобърт Фрост е прав, че поезията е онова, което се загубва при превода, каза проф. Александър Шурбанов

Професор Александър Шурбанов (на снимката) представя антологията „Потомството на Чосър. Англоезична поезия XIV-XXI век“ в арт центъра „Сити марк“. Снимка: Милена Стойкова/БТА
Робърт Фрост е прав, че поезията е онова, което се загубва при превода. Това каза проф. Александър Шурбанов по време на представянето на съставената от него антология с произведения, преведени от него - „Потомството на Чосър. Англоезична поезия XIV–XXI век“. Събитието се състоя тази вечер в арт центъра „Сити марк“.

За да прочетете цялата статия

Абонирайте се Влезте във Вашата БТА

Продължете да четете с абонамент

Вижте условията

/АБ/

Списание ЛИК

Потвърждение

Моля потвърдете купуването на избраната новина

Към 05:17 на 11.11.2025 Новините от днес

Тази интернет страница използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на интернет страницата.

Приемане Повече информация