site.btaНапусна ни изтъкнатата преводачка Бистра Рушкова

Напусна ни изтъкнатата преводачка Бистра Рушкова
Напусна ни изтъкнатата преводачка Бистра Рушкова
Бистра Рушкова (1959-2025) Снимка: Георги Кръстев, личен архив

Българската телеграфна агенция с дълбока скръб съобщава, че на 5 ноември ни напусна нашата дългогодишна колежка Бистра Рушкова – изтъкнат преводач, редактор и човек с изключителна отдаденост към словото и културата.

Родена на 21 юли 1959 г. в София, тя прекарва част от детството си в Индия, където баща ѝ е търговски аташе. Завършва английска филология и посвещава професионалния си път на превода, езика и културното наследство. Работи с Центъра за славяно-византийски проучвания „Проф. Иван Дуйчев“, участва в документиране на стенописи и икони, както и в преводи на специализирана литература в областта на славистиката, византинистиката, медицината, правото и православието. Сред значимите ѝ постижения е преводът на „Византийско богословие“ от Йоан Майендорф, публикуван на български език през 1995 г.

Няколко години от кариерата си прекарва в английската редакция на София Прес.

В продължение на десетилетия Бистра Рушкова беше част от екипа на БТА, където се пенсионира като старши редактор в англоезичния отдел „Новини за чужбина“. Дори след пенсионирането си продължи да работи за агенцията, като последният ѝ проект беше редакцията на английското издание на списание ЛИК, посветено на Кристо и Жан-Клод.

Тя оставя след себе си трайна следа в българскoтo преводаческо дело.

Тези, които работеха заедно с нея, ще я запомнят като взискателен ментор и недостижим ерудит, добър приятел, разведрител на обстановката и голям майстор на черешово сладко и баници.

/NF/

Списание ЛИК

Потвърждение

Моля потвърдете купуването на избраната новина

Към 04:14 на 28.11.2025 Новините от днес

Тази интернет страница използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на интернет страницата.

Приемане Повече информация