Преводачът трябва да познава много добре манталитета на хората от страната, с чийто език работи, каза пред БТА Джорджа Спадони
Освен с лексиката и граматиката, преводачът трябва да бъде много добре запознат също и с манталитета на хората в страната, с чийто език работи. Това каза пред БТА преводачката от български на италиански език Джорджа Спадони. Тази вечер тя ще участва в онлайн дискусия, посветена на темата за превода и перцепцията на българската литература в Италия.