site.btaЧрез фентъзито можем да помечтаем за нещо различно, казва Никола Чалъков, чийто роман "Изпитанието на Розара" предстои да бъде издаден и в САЩ
EZ  14:50:31  13-12-2021 
 HT1448EZ.002
 Литература - България
 
 Чрез фентъзито можем да помечтаем за нещо различно, казва Никола Чалъков, чийто роман "Изпитанието на Розара" 
 предстои да бъде издаден и в САЩ 
 
 
 София, 13 декември /Пепа Витанова, БТА/  
 "Има нещо притегателно в жанр, който предоставя такова безгранично 
 пространство за изграждане на светове. По този начин можем да кажем и много 
 неща за света, който ние обитаваме", казва в интервю за БТА Никола Чалъков, 
 писател и преводач с английски и френски език. Той е роден в София през 1981 
 г. Завършил е английска и френска филология в НБУ, магистър е по 
 американистика и британистика. Магистър е и по национална сигурност от 
 Академията на МВР. Автор е на два фентъзи романа "Изпитанието на Розара" 
 (2019, издателство "Парадокс"), който предстои да бъде издаден и в САЩ. Преди 
 дни излезе най-новата му книга - сборникът с фентъзи разкази "Кръгът на 
 лунната светлина" ("Парадокс").
 Следва цялото интервю:
 
 
 - Г-н Чалъков, разказите в новата ви книга "Кръгът на лунната светлина" надграждат сюжета на романа "Изпитанието на Розара", който излезе преди 2 години. Изпитанията за героите продължават, както би станало и в живота. Има ли и лично преживени моменти в историите, които разказвате?
 
 Никола Чалъков: По-скоро не, рядко бих си позволил да вмъкна автобиографичен елемент. Писателят е наблюдател и разказвач, не пряк участник. Оставям героите на воля да изживеят своя живот, да се изправят пред своите предизвикателства. Историите им се развиват пред очите ни, понякога в неочаквана посока. И ние съпреживяваме емоциите им, от триумфа до провала. В разказите от сборника "Кръгът на лунната светлина" читателите ще срещнат познати образи, някои от тях в нова светлина. А също и нови герои, които се надявам да ги запленят.
 Литературата винаги ме е привличала с безграничните възможности, които предоставя на въображението ни. С подходящите похвати и изразни средства можеш да се потопиш в съвсем истинска нова вселена.
 
 - Романът ви "Изпитанието на Розара" предстои да бъде издаден и в САЩ. Писателката Здравка Евтимова беше първата, която предрече успех на книгата ви и отвъд океана. Адаптирахте ли книгата за американската читателска аудитория при превода й?
 
 Никола Чалъков: Историята на романа и предизвикателствата, пред които се изправят героите, от самото начало съм замислил като универсално човешки, а не ограничени в някаква конкретна действителност, например българската. Подобно чисто битово и географско капсулиране винаги ми е било чуждо и излишно. Затова и точно такива промени при превода не се налагаха. Разбира се, съвместно с американското издателство ще работим по някои редакции, както винаги се налага. Благодарен съм на Здравка Евтимова за добрите оценки за романа и за куража, който ми даде, за да го предложа на издателства в САЩ. След като едно издателство го прие и одобри за печат, ми се наложи спешно да го преведа на английски език, така че в началото дори нямах време да се зарадвам.
 
 
 - Може ли да се каже, че фентъзи сюжетите са най-конвертируемия литературен жанр, че те са като есперантото на художествената литература?
 
 Никола Чалъков: В настоящия момент - навярно да. Има нещо притегателно в жанр, който предоставя такова безгранично пространство за изграждане на светове, на различни вярвания. По този начин можем да кажем и много неща за нашия свят, който ние обитаваме. Или пък просто да помечтаем за нещо различно. Така е още от Толкин. Разбира се, фентъзито се развива непрестанно и има много лица. За мен то, макар и да е фантастичен жанр, изобщо не е откъснато от действителността и сериозността. Много повърхностно е да се гледа на него като на детски, забавен жанр. Да, то може да бъде такъв, но и много повече. Проблемите, които представя, са напълно актуални за обществото и хората.
 
 
 - Кои читатели по-добре разбират книгите ви - възрастните или децата?
 
 Никола Чалъков: Знам, че децата ги разбират доста добре. Може би нещо изненадващо за мен, защото не е част от някакъв предварителен замисъл, но е факт. Което е колкото неочаквано, толкова е радващо. Защото всъщност са насочени към по-големите.
 
 
 - Много хора вярват, че някои неща в живота ни се подреждат и по силата на магьосническа намеса. Ако в света имаше магьосници, като тези в книгите ви, по-подреден и лесен ли щеше да бъде животът ни? 
 
 Никола Чалъков: Ако гледаме на магьосниците като на хора, борещи се да внесат малко ред в хаоса, завладяващ света, навярно да. Но магията и животът никога не са подредени, елементите никога не са в покой. Предизвикателствата и изпитанията не са нещо лошо и ни предоставят възможност да станем по-добри, по-умни. 
 
 - Първата си книга пишете още като ученик -  "Железният скиптър", и тя е в стила фентъзи. Опитвал ли сте да пишете и в други стилове?
 
 Никола Чалъков: Като читател не се ограничавам и чета автори в най-различни жанрове. Дори точно фентъзи чета по-малко в последно време. Но когато пиша, засега винаги се насочвам към него. Там се чувствам уютно и във свои води. То е в отлична хармония и с музиката, която обичам.
 
 
 - Кой е първият читател на книгите ви?
 
 Никола Чалъков: Като изключим оранжевия ми котарак - един-двама близки приятели, на чието мнение държа.
 
 
 - Най-интересният и най-странният въпрос, свързан с книгите ви, който ви е бил задаван?
 
 Никола Чалъков: Как съм измислил името на Розара, главната героиня. За нея ми трябваше нещо благозвучно и запомнящо се, но и просто, за да е лесно за произнасяне. И дали ще напиша автобиография. Още не съм толкова стар обаче.
 
 
 - Виждате ли "Изпитанието на Розара" и с филмова версия? 
 Никола Чалъков: Възможно е, вярвам, че би се получило вълнуващо. Във всеки случай за ролята на Розара аз бих избрал някоя млада, неизвестна и талантлива актриса - такава, каквато е и самата Розара.
 /ХТ/
 
Потвърждение
Моля потвърдете купуването на избраната новина