site.btaПревод на романа „Случаят Джем” на Вера Мутафчиева излезе в Словения

Превод на романа „Случаят Джем” на Вера Мутафчиева излезе в Словения
Превод на романа „Случаят Джем” на Вера Мутафчиева излезе в Словения
Снимка: Издателска къща „Goga”; Посолство на България в Словения

Историческият роман „Случаят Джем” на Вера Мутафчиева бе издаден на словенски език от издателска къща „Гога” в гр. Ново место. Промоцията му започна на 40-ия Словенски панаир на книгата, състоял се в края на месец ноември тази година в Изложбената палата в Любляна. Това съобщават в своя сайт от Българското посолство в Словения.

Творбата на известната българска писателка и османистка е преведена от български език от Борут Омерзел, автор и на послеслова към книгата. На него се дължат и досегашните преводи в Словения на произведенията на Георги Господинов – „Естествен роман”, „Физика на тъгата” и „Времеубежище”, на романа „Плячка” на Георги Гроздев, на текстове на Владимир Зарев и други наши писатели, посочват от дипломатическото ни представителство.

Излизането в Словения на „Случаят Джем” с обем от 408 страници и твърда подвързия е осъществено със средства по програма „Творческа Европа” на Европейския съюз.

„Исторически роман от световна класа, който ни отвежда в Константинопол през 15-и век. След смъртта на Мехмед Втори и заемането на престола от неговия брат Баязид, Джем не отстъпва, като в търсене на военна помощ се обръща към християнска Европа, ставайки неин пленник и коз в борбата срещу турците. Авторката е замислила романа като процес срещу самопровъзгласилия се султан. Свидетелители са мъртви исторически и фиктивни личности, близките и приятелите на султана, а читателят е съдията по време на този процес”, се изтъква в рецензията за книгата на сайта на издателството. Посочва се още, че появилият се през 1967 г. роман се радва на повече от десет преиздавания в България и е преведен на редица чужди езици, а литературоведите го нареждат сред най-добрите исторически романи в световен мащаб, пише в съобщението на Посолството.

Новата българска книга в Словения бе представена и на страниците на месечника за литература „Букла”, където се пояснява, че творбата на българската историчка и писателка Вера Мутафчиева (1929-2009 г.) почива на действителни личности и събития. „Като историк тя не е можела се да изрази само с експертната си работа, затова е разширила творчеството си и в литературната сфера, създавайки 35 романа, няколко драми, а също и сценария за най-гледания български филм на всички времена”, допълва списанието, цитирано от дипломатическата ни мисия. 

На интернет страницата на издателството е осигурен безплатен достъп до откъс от „Случая Джем” на словенски език.

На приключилия Панаир на книгата можеха да бъдат намерени и излезлият по-рано тази година превод на романа „Граница” на Капка Касабова, награденият с „Букър” бестселър на Георги Господинов „Времеубежище” (и двете на щанда на ИК „Белетрина”), както и някои по-стари произведения на български автори, сред които „Балкански синдром” на Станислав Стратиев, „Моята словенска биография: капан за контри” на Ганчо Савов и др., допълват от Българското посолство. 

/ЙК/

В допълнение

Избиране на снимки

Моля потвърдете избраните снимки. Това действие не е свързано с плащане. Ако продължите, избраните снимки ще бъдат извадени от баланса на вашите активни абонаментни пакети.

Изтегляне на снимки

Моля потвърдете изтеглянето на избраните снимката/ите

news.modal.header

news.modal.text

Към 21:26 на 20.01.2025 Новините от днес

Тази интернет страница използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на интернет страницата.

Приемане Повече информация