Съдът върна на прокуратурата обвинителния акт срещу Христо Шопов за отстраняване на лесно отстранима, но съществена грешка

Софийският районен съд върна на Софийската районна прокуратура обвинителния акт срещу актьора Христо Шопов за отстраняване на лесно отстранима, но съществена грешка. Грешката е, че една от фразите в обвинителния акт не е преведена на английски.

Прокуратурата даде на съд Шопов, съобщиха от държавното обвинение в края на януари. Той е обвинен за закана за убийство с пистолет на жена. Според прокуратурата на 23 февруари миналата година, около 00:20 ч. в ж.к. “Малинова долина” в София, мъжът се заканил да убие жена, държейки в ръката си пистолет, и казал на английски: „Ще те застрелям в лицето с пистолета си!“. Десет минути по-късно той хванал жената с ръка под брадата и я блъснал към ограда на къща, като ѝ казал: „Ще те убия“. Жената изпитала основателен страх от заканата, посочва обвинението.

Жената е от Люксембург и на днешното заседание беше осигурен превод на английски.

Фразата в обвинителния акт български - „Ще те застрелям в лицето с пистолета си!“, е само на български и трябва да бъде преведена и на английски, както е направено с фразата „Ще те убия“.

Репортер - Николай Трифонов
Оператор - Ангел Димитров
Монтаж - Габриела Теллалова

/АБ/

 

 

Към 21:35 на 27.04.2025 Новините от днес

Тази интернет страница използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на интернет страницата.

Приемане Повече информация