site.btaБългарски творби излязоха в нова славянска антология в Любляна, посветена на изкуството


Произведения на двама български автори бяха включени в антологията под заглавие „Образи на образите: произведения на изящните изкуства в славянските литератури и изкуствен интелект”, излязла в края на месец септември 2025 г. Новият сборник бе издаден от Научното издателство на Философския факултет на Люблянския университет. Той е плод на интердисциплинарната инициатива „Визуализиране на образите – разминаване между художественото слово и изкуствения интелект” (2024-2025 г.), съобщиха от Посолството на България в Словения.
На страниците на антологията България е представена със стихотворението „Статуята на Мойсея” на Иван Вазов (1884 г.) и с откъс от романа на Фани Попова-Мутафова „Последният Асеновец”/„Боянският майстор” (1939 г.). Двата текста са подбрани от досегашния лектор по български език и литература в университета доц. Венета Янкова. Преводът на словенски език е дело на доц. Намита Субиото – преподавател в Катедра „Славистика” на Философския факултет и почетен член-кореспондент на Българската академия на науките (от 2009 г.). Досега в неин превод в Словения са издадени произведения на български писатели и поети, сред които Станислав Стратиев, Елисавета Багряна, Румен Леонидов, Весела Ляхова, Иван Христов и др., посочват от дипломатичекото ни представителство.
В предговора се изтъква, че „Медният конник” на А. С. Пушкин и „Статуята на Мойсея” на Иван Вазов са „най-старите текстове, числящи се към епохата на романтизма”. Частта за България, с която започва антологията, е илюстрирана със снимки на мраморната скулптура на Микеланджело „Мойсей” от 1515 г. и на фреската „Ктиторски портрет на севастократор Калоян и съпругата му Десислава” от 1259 г. (Търновска школа), намираща се в Боянската църква в София, добавят от Посолството.
Наред с българските в „Образи на образите” са селектирани по две творби на класически и съвременни автори от Босна и Херцеговина, Чехия, Хърватия, Република Северна Македония, Полша, Русия, Словакия, Словения, Сърбия и Украйна, сред които са Ненад Величкович, Катерина Калитко, Изабела Фицкевич, Иван Цанкар, Васко Попа и др. Включените текстове са подбрани от ръководството, преподаватели и чуждестранни лектори в Катедра „Славистика”, а в превеждането им са участвали и възпитаници на лекторатите по славянски езици, сред които функционира и този по български език, пише още в съобщението.
От Българското посолство допълват, че новото издание в тираж от 300 екземпляра е реализирано в рамките на проектите „Хуманистиката – това си ти!” и „Европейска нощ на изследователите”, финансирани със средства от Европейския съюз.
Изданието е продължение на поредицата от антологии в печатна и електронна форма, посветени на различни жанрове и тематики в литературите на славянските страни. В първата от тях – „Съвременният славянски къс разказ” от 2021 г., читателите могат да намерят разказа „Златна сватба” от преведения и в Словения роман на В. Ляхова „Квартал „Зона заобиколна”. Година по-късно Факултетът издаде христоматията под наслов „Човекът за животното и животното за човека в съвременната славянска поезия” – с три анималистични стихотворения на българския поет, преводач и журналист Димитър Керанов от стихосбирката му „Апокрифни животни”, посочват още от дипломатическото ни представителство.
Безплатен достъп до изданието с обем от 160 страници е осигурен на интернет страницата на издателството: https://ebooks.uni-lj.si/ZalozbaUL/catalog/view/791/1183/11866, като частта за България е от 13 до 23 страница включително – с оригинални текстове и в превод, допълват от Посолството.
/ЙК/
Потвърждение
Моля потвърдете купуването на избраната новина